황무지: T.S. 엘리엇 (제 6 연) -- II. 체스게임 > 인문학

본문 바로가기

인문학

[문학] 황무지: T.S. 엘리엇 (제 6 연) -- II. 체스게임

본문

"오-늘 밤은 기분이 안 좋아요. 그래요, 나빠요. 같이 있어 줘요.
말 좀 해보세요. 왜 입을 꼭 다물고 있어요? 말 해요.
뭐를 생각하고 있는 거에요? 무슨 생각? 뭐?
무슨 생각하는지 도통 모르겠네. 생각 좀 해요.``

내 생각엔 우리가 `쥐들의 골목`에 있는 것 같소
죽은 자들이 뼈를 흘린 곳이라오

무슨 소리죠?
           문가의 바람 소리요
저 소리는요? 바람이 뭐하는 거에요?
           아무 것도 아니요, 아무 것도.
                            아무것도
모르나요? 아무 것도 못 보나요? 아무것도 기억
못하나요?
          기억한다오
                  그의 두 눈이 진주로 변했다오
당신 산 거에요, 죽은 거에요? 머리가 빈 거에요?
                                                 그러나
오오오오 세익스피어 리듬---
대단히 우아하고
매우 지적이야

이제 뭘 할까요? 뭘 하죠?
이대로 뛰쳐나가 거리를 걸을 거 같아요
머리를 산발한 채. 우리 내-일은 뭘 해요?
우리는 매일 뭘 하며 살아요?
                        10시엔 물을 끓일 것이고.
4시엔, 비가 오면 차의 뚜껑을 덮을 테고.
우리는 체스 게임을 할 거요,
졸린 눈을 비비며, 누군가 노크해 주기를 기다리겠지.


“My nerves are bad to-night. Yes, bad. Stay with me.
Speak to me. Why do you never speak? Speak.
What are you thinking of? What thinking? What?
I never know what you are thinking. Think.”

I think we are in rats’ alley
Where the dead men lost their bones.

“What is that noise?”
                    The wind under the door.
“What is that noise now? What is the wind doing?”
                    Nothing again nothing.
                                          “Do
You know nothing? Do you see nothing? Do you remember
Nothing?”
       I remember
              Those are pearls that were his eyes.
“Are you alive, or not? Is there nothing in your head?”
                                                   But
O O O O that Shakespeherian Rag—
It’s so elegant
So intelligent

“What shall I do now? What shall I do?
I shall rush out as I am, and walk the street
With my hair down, so. What shall we do to-morrow?
What shall we ever do?”
                      The hot water at ten.
And if it rains, a closed car at four.
And we shall play a game of chess,
Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.

0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
포인트 1,338
경험치 118
[레벨 1] - 진행률 59%
가입일
2013-05-11 07:36:22
서명
미입력

댓글목록1

바다님의 댓글

profile_image
이번시는 재밌구먼 ㅋ
게시판 전체검색