황무지: T.S. 엘리엇 (제 18 연) -- V.천둥이 한말 > 인문학

본문 바로가기

인문학

[문학] 황무지: T.S. 엘리엇 (제 18 연) -- V.천둥이 한말

본문

물기 하나 없는 이곳, 오직 바위
돌멩이와 바싹 마른 모래의 길
위로 굽이진 골짜기 길
물이라곤 없는 돌산 
쉬며 마실 물이 있으면 좋으련만
머무름도 사고도 불가능한 바위들 
땀을 말리고  발을 모래 속에 담글
돌 틈의 물이라도 있다면  
죽은 산의 아가리, 뱉지도 못하는 썩은 이빨들
서는 것도, 눕는 것도, 앉는 것도 마땅치 않은데
이 산은 고요하지도 않아
비도 없는 쓸데없는 마른천둥
한적하지도 않아
비웃고 으르렁거리는 성난 면상들
흙담 갈라진 문간마다
                       물이 있고
바위가 없다면
바위가 있더라도
물도 있다면
물 

바위 사이의 웅덩이
물소리만이라도 있다면
매미 소리가 아니고
마른 풀잎 서걱이는 소리도 아닌 
바위 위를 흐르는 물소리라면
소나무에서 노래하는 갈색 지빠귀
드립 드롭 드립 드롭 드롭 드롭 드롭
그러나 물이 없어라

Here is no water but only rock
Rock and no water and the sandy road
The road winding above among the mountains
Which are mountains of rock without water 
If there were water we should stop and drink
Amongst the rock one cannot stop or think
Sweat is dry and feet are in the sand
If there were only water amongst the rock 
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit 
Here one can neither stand not lie nor sit
There is not even silence in the mountains
But dry sterile thunder without rain
There is not even solitude in the mountains
But red sullen faces sneer and snarl
From doors of mud-cracked houses
                             If there were water
And no rock
If there were rock
And also water
And water
A spring
A pool among the rock
If there were the sound of water only
Not the cicada
And dry grass singing
But sound of water over a rock
Where the hermit-thrush sings in the pine trees
Drip drop drip drop drop drop drop
But there is no water

0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
포인트 1,339
경험치 119
[레벨 1] - 진행률 60%
가입일
2013-05-11 07:36:22
서명
미입력

댓글목록2

바다님의 댓글

profile_image
와우 말이 필요없다.. 역시 멋있네 ㅋ

마루밑다락방님의 댓글

profile_image
현대사회를 비판하며 쓴 시 같군! 좋다! 캬하
게시판 전체검색