독수리:알프레드 테니슨 > 인문학

본문 바로가기

인문학

[문학] 독수리:알프레드 테니슨

본문


굽은 손으로 바위를 움켜쥔 채
태양에서 가까운 외로운 땅
짙푸른 세계에 둘러싸여 오연히


주름진 바다가 저 아래 스멀거린다
절벽 위에서 지켜보다
번개처럼 내리꽂는다



The Eagle: A Fragment


                               Alfred, Lord Tennyson

He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.


[이 게시물은 마루밑다락방님에 의해 2014-12-22 21:04:19 영미시 번역에서 복사 됨] http://hisking.com/bbs/board.php?bo_table=english&wr_id=6
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
포인트 1,339
경험치 119
[레벨 1] - 진행률 60%
가입일
2013-05-11 07:36:22
서명
미입력

댓글목록1

바다님의 댓글

profile_image
으앙 나도 영어 읽고싶당 ㅜㅜ
게시판 전체검색