가정법 > 아온의 서고

본문 바로가기

아온의 서고

[헷갈리는 영어] 가정법

본문

가정법 if 와 조건 부사절 if

가정법 중에 가장 대표적인 건 if 가정법이다

'if (만약) ~하면' 이라는 말에는,

'말하고 있는 시점을 기준으로 볼 때 아직 충족되지는 않았지만

if 절이 이루어지기만 한다면' 이라는 속뜻이 깔려있다.

if 로 시작하는 부사절 동사에는 크게 두 가지 시제가 존재한다.

하나는 현재시제, 다른 하나는 과거(단순과거, 과거완료, should)시제이다.

다음 두 문장을 비교해 보자

(1) If you turn left, you will find a subway station.
(1) 번 문장은 우리가 흔히 볼 수 있고, 쉽게 쓰는 if 조건 부사절 문장이다.
왼쪽으로 돌면, 지하철 역이 보일거에요.
문법적으로 약간 설명하자면, 왼쪽으로 돌면..이라는 말에는 미래 시제가 깔려있다.
앞으로 일어날 일에 대한 지시를 내리고 있다.

그런데도 이 문장을 if you will turn 이라고 쓰지 않은 이유는?
시간when, 조건if 부사절에서는 미래를 가리키더라도 절대 미래 시제를 쓰면 안 되고, 반드시 현재시제를 써야한다는 규칙이 있기 때문이다.

즉, 영어에서 if 절 안에 미래 시제가 쓰일 일은 죽었다 깨어나도 없다.

이 문장은 네가 왼쪽으로 돌기만 하면, 지하철 역이 나올 거야.
if 절을 하기만 하면, 주절은 100% 현실 가능한 일이야. 가 된다.
If you go, I'll go.
네가 가면, 나도 가고, 네가 안 가면, 나도 안 간다)



(2) If I had money, I would drive Lincoln.
하지만 (2) 번은 좀 다르다.
내가 돈이 있다면, 링컨을 몰텐데.
두 번째 문장은 첫번째 문장과는 달리, 이루어 질 수 없는 것을 꿈꾸는 데서 출발한다.

if 절의 동사가 과거시제라면,
말하는 사람(화자)이 생각할 때, 주로 현실 가능성이 아주 낮은, 희박한 일에 대해서 가정하면서, 에둘러서, 완곡하게 표현하는 것이다.

정리해보자면,

if 로 시작하는 부사절에는 두 가지 시제가 존재하는데,

(1) if 절 동사가 현재시제이면?
if 절만 하면, 앞으로 얼마든지 일어날 수 있는 일을 나타낸다
고로, 가정법이 아니다. 이건 그냥 조건 부사절이라고 부른다.

(2) if 절 동사가 과거시제이면?
아무리 if 절 해도 현실에서는 이루어질 가능성이 거의 없는 일을 나타낸다.
이게 가정법이다.

가정법은 모르면 진짜 난감하지만, 알면 진짜 쉽다.
수학공식처럼 딱딱 공식에 따라 움직이므로 공식만 외워놓으면 만사 OK

if 가정법 : 가정법 과거와 가정법 과거완료

if 가정법의 이름은 if 절의 동사의 시제에 따라서 결정된다.

가정법은 크게 가정법 과거(현재 사실의 반대), 가정법 과거 완료 (과거 사실의 반대), 가정법 미래(일어날 가능성이 매우 희박하다고 생각하는 미래의 일을 가정)가 있다.

 

앞에서도 말했지만, 가정법은 공식에 따라 움직인다.

가정법 과거 : 현재 사실에 반대되는 일을 가정, 상상

아! (지금) 이러면 진짜 좋을 텐데.. 현실은 그렇지 않구나 ㅠ

If + S + 동사의 과거형(be동사는 무조건 were), S + would+ 동사원형 : 조동사 과거형 would/could/might/should 모두 가능

(1) If I had much money, I would buy a house in Gangnam.

아!! 내가 (지금) 돈만 많았어도, 강남에 집 한 채 사는 건데...

: 현실은 내가 부자가 아니라서 집을 못 산다.

(2) If I were a bird and had two wings, I could fly to you.

아! 내가 새여서 두 날개가 있다면, 나 날아갈 수 있는 건데, 너에게...

현실은 내가 새가 아니고, 날개도 없고 -_-;; 그래서 너에게 못 가는구나.. (이 몸이 새라면~ 이 몸이 새라면 날아가리~♪)

+ 원칙은 '가정법 안에 be 동사는 were 만을 써야한다' 이지만, 현실에선 was 도 빈번히 쓰인다

if 생략, 도치

: 영어는 어떻게 하든지 문장을 간략하게 하는 경향이 있으므로 가정법도 줄일 수 있다.
 if 를 생략하고, 대신에 주어 동사는 자리가 바뀐다.

이때 주어 동사가 바뀌는 법칙은 '의문문'을 만드는 것과 같다.
의문문처럼 생겼는데 문장 끝에 물음표가 없다고 생각하면 쉽다.

동사가 be 동사면 'Were + 주어' 가 될 것이고, 동사가 일반동사면 의문문을 만들 때 do 동사가 필요하니 'Did + 주어 + 동사원형'이 될 것다.

Were + S , 주절.

Did + S + 동사원형 , 주절.

(1) If I had much money, I would buy a house in Gangnam.

= Did I have much money, I would buy a house in Kangnam.


가정법 과거완료: 과거에 이미 일어난 사실에 반대되는 일을 가정, 상상

그때 그러지 않았더라면, 그때 그랬더라면 달라졌을까?

If + S + had p.p., S + would + have p.p. : would/could/might/should 모두 가능

도치는 Had + S + p.p., ~.

 If I had had much money then, I would have bought a house in Gangnam.

만약 내가 그 당시에 돈을 많이 가지고 있었더라면, 강남에 집 한 채 사는 거였는데..

:안타깝게도 그때 돈이 없어서 집을 못 샀네!

이 문장을 도치시켜 보면?

Had I had much money then, I would have bought a house in Gangnam.

 

 

[+]  가정법 특수 용법

If it were not for your help,

= If not for you help, (*주어 it were 생략)

= Were it not for your help, (* if 생략 후 도치)

= But for your help,

= Except for your help,

= Without your help,

너는 분명히 도와주겠지만, 혹시나 네가 안 도와주면...

Had it not been for your help,

(그때) 네가 안 도와줬더라면...

정리

(1) 현재 사실의 반대 = 가정법 과거 : 지금 이루어질 수 없을 법한 일을 상상

If 주어 + 동사의 과거형(were), 주어 + would + 동사원형

= 동사가 일반동사일 때 Did + 주어 + 동사원형, ~.

= 나. 동사가 be 동사일 때, Were + 주어, ~.

(2) 과거 사실의 반대 = 가정법 과거완료 : 예전에 이미 벌어져버린 일을 뒤집어 상상

If + 주어 + had p.p., 주어 + would have p.p.

= Had + 주어 + p.p., ~.

if 가정법 : 가정법 미래와 혼합 가정법

가정법 미래 : 일어날 것 같지는 않지만, 만약에 이런 일이 생긴다면...

If + S + should + 동사원형, S + would + 동사원형 / 명령문 would/could/might/should 모두 가능

도치는 Should + S + 동사원형, ~.

 If I should win the lottery, I would buy a building in Gangnam.
 만약 내가 복권에 당첨된다면 강남에 빌딩을 살것이다

혼합 가정법 : 필요에 따라서 가정법 과거 부분과 가정법 과거 완료 부분을 적당히 버무리면 된다 :)

If + S + had + p.p., S + would + 동사원형 now/today

If 가정법 과거완료 (과거 사실에 반대_예전에 ~했더라면) + 가정법 과거 (현재 사실에 반대_지금 이럴 텐데...)

 If I had known then what I know now, many things would change today.
지금 알고 있는 걸 그때도 알았더라면 오늘날 많은 것이 달라졌을텐데...

If + S + 동사의 과거(were), S + would have p.p.

If 가정법 과거 (현재 사실에 반대_지금 ~하기를 원한다면) + 가정법 과거 완료 (과거 사실에 반대_그때 진작에 그랬었어야지!)

 I wouldn't have recognized you if I didn't know any better.

나 널 몰라봤을지도 모르겠다, 만약 내가 몰랐으면

(물론 내가 널 모르진 않지만, 만약에) 몰랐으면, 널 못 알아볼 뻔 했다

▶ 야! (네가 너무 달라져서 길에서 봤으면) 못 알아볼 뻔 했다! )

 If Peter were getting married, he would've announced it in the Tribune.

피터가 결혼식을 올리려고 하면서, 발표도 안 했다구요? 지방 신문(트리뷴지)에?

0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
포인트 1,333
경험치 117
[레벨 1] - 진행률 59%
가입일
2013-05-11 07:36:22
서명
미입력

댓글목록1

마루밑다락방님의 댓글

profile_image
지금 이해를 못해도 그냥 햇갈리는 것이라는것만 이해! ㅋㅋ
게시판 전체검색